• andallthat@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    ·
    7 months ago

    sorry for the question, I’m not a native english speaker… do you mean this as in “this is the Googlest thing ever” or “I have never read so many Google news in a week”?

    • unreasonabro@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      14
      ·
      edit-2
      7 months ago

      first one m8. the second one would require an s - “headlines”, although you’re right in thinking sometimes that gets dropped too, and then it’s just down to context and probability ;)

    • lagomorphlecture@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      7 months ago

      The googlest thing ever. Typically English words that are borrowed from French and would take “the most” as a modifier because that’s how it’s done in French whereas English or other borrowed words take “est”. It means the same thing. With words like Google, you could do it either way but as a native speaker the most sounds better with this particular word to me.

      To say the second meaning it would be phrased more like “this is the most Googlest news week” or “this is the most Google news week”.

      • ripcord@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        7 months ago

        Agree except tbe French qualifier. It is just as likely someone might say “The most Microsoft thing”, which isn’t French-inherited.

      • andallthat@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        7 months ago

        ah man, just when I thought I had a good grasp of English… The examples of how you’d phrase the second meaning are very helpful, thanks!

        • lagomorphlecture@lemm.ee
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          7 months ago

          People will understand you no matter how you phrase it though! It’s just a matter of making sure you understand us since there can be some nuance that isn’t totally obvious.