• Mouselemming@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      7 months ago

      Are you referring to Brazil Portuguese and Portugal Portuguese?

      (I’m just randomly curious. And while I’m asking,)

      In which country is it Mercado de Pulgas? Do you know if the other one uses Mercado de WhateverThievesisinthatPortuguese?

      • az04@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        7 months ago

        In European Portuguese it’s “Feira da Ladra”, or “Fair of the (female) Thieve”

    • Dojan@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      7 months ago

      I started talking to a dude from Brazil a couple of months ago, and was blown away just by how different Brazilian Portuguese is from Portuguese, even just phonetically. I should’ve probably mentioned that I really only speak English, Swedish, and Japanese, so any other examples are ones that I’ve dug up in lexicons and the like, so there may be terms that are direct translations but not actually used colloquially.

      I can totally see different words being used between Brazilian Portuguese and Portugal-Portuguese.