Two of those words are difficult to spell, a third is quite often misspelled, and the phrase is not as easy to remember.
There is no s in the first phrase
In the real one it’s “jumps”, but “jumped” sounds more right.
Pack my box with five dozen liquor jugs.
deleted by creator
Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern
Jörg bäckt quasi zwei Haxenfüße vom Wildpony.
Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig
Vypätá dcéra grófa Maxwella s IQ nižším ako kôň núti čeľaď hrýzť hŕbu jabĺk
Boxers had a zap of gay jock love, quit women.
The shortest is apparently “Waltz, bad nymph, for quick jigs vex.”
The pangram article also lists “Glib jocks quiz nymph to vex dwarf,” but without an article before dwarf it seems to be written in headlinese. I guess it could say “Glib jocks quiz dwarf nymph to vex” instead.
oh hey vex is my name
5/10, not a sphinx…
Pack my box with five dozen liquor jugs.
Don’t threaten me with a good time
Because I use the only one that I can remember.
Sphinx of black quartz is for edgy nerds who take themselves to seriously. Quick brown fox is chill, like a cool autumn day when the light hits just right and everythings golden. It’s bliss
counterpoint: quick broen fox is corporatized af while sphinx of black quartz has one hell of a vibe. you’re right that the fox is comfy because the cozy zone is the only spot where fun and corpos intersect and this one just so happens to fall into it but keeping it people-centric was never the point.
case in point: the test sentence we use in my native language translates to “floodproof mirror drill” to test out all our weird diacritics. no autumn vibes there, only corpos
Amazingly few discotheques provide jukeboxes
Damn that is cooler
deleted by creator
Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern