That’s impressive, even Google Translate is making up words:
CONTROL LAMP
HEATING
FECOLATIONAccording to DDG, that last word apparently appears on one page only:
Polish?
deleted by creator
Polish for “shit heater working”
Ok, thanks. It does look a bit dusty…
It’s an indicator light for waste heating system.
This photo was taken in a train with a vacuum toilet (https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Toilet&diffonly=true#Vacuum_toilet). These toilets need less water for flushing, but since the waste is stored in a low pressure environment you really don’t want it to freeze and break anything. That why it’s heated.
Also, the proper conjungation in this case is “fekaliów”, not “fekalii”.
Why would one want to heat the poop?
DuckDuckGo translates this as “Fecal Heating Indicator Light”
Guess it is a shit post
This translation is spot on
That said i think it should be fekaliów not fekalii on the plate, but i am not sure
Polish is hard
Unfortunately it’s “fekalii” as it comes from Latin.
It’s a “burner toilet”. Used in places where pluming is unavailable.