• suction@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    19
    arrow-down
    17
    ·
    1 year ago

    Low effort. It’s an American service, therefore it’s pronounced Chat Gee-Pee-Tee, not Chut-Jay-Peh-Teh. I mean of course it’s somewhat close in pronunciation but not enough to confuse anyone.

      • suction@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        arrow-down
        21
        ·
        1 year ago

        OK but that’s just uneducated then. Because “chat” is a huge hint that this is not a French brand name. They surely know of “chat” as a message application and wouldn’t think of “cat” first…or maybe they think everything is created in France, I wouldn’t be surprised.

        No German person says “Chat Gey-Pey-Tey”, it’s so natural to pronounce in English because it starts with “chat”.

        • Diabolo96@lemmy.dbzer0.com
          link
          fedilink
          arrow-up
          7
          arrow-down
          1
          ·
          1 year ago

          It’s instinctive. When you’re monolingual it’s hard to pronounce things the way they’re supposed to and even then the primary language heavily affect the pronunciation and that’s why there’s accents. It’s so affecting that you can tell a french accent from a Russian one.

          • suction@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            arrow-down
            4
            ·
            1 year ago

            You’re right, but still it’s English, the world language, and nowadays it’s so hard to imagine that the pronunciation of “Chat GPT” in France is being spread mouth to ears in restaurants and town halls.

            • Diabolo96@lemmy.dbzer0.com
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              edit-2
              1 year ago

              I haven’t watched tv in a while but i think it’s pronounced like that in their news. (the french way). Again , you can’t really blame monolinguals.

              Bilingual on the other hand, yes. Especially in professional environment. I don’t expect them to have perfect English but at least try to say the words the way they’re meant to be said. French tend to laugh at people who butcher their language but they do the same to other people language’s and they don’t bat an eye. (fuck french spelling BTW ) Neither french nor English are my native languages and i still hesitate saying i speak English because my pronunciation is still a bit weird. I speak native french tho.

        • Diabolo96@lemmy.dbzer0.com
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          1 year ago

          Of course , some words like the acronym FBI is prenounced the American way because of TV but NSA is pronounced the french way.

            • Grey Cat@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              1 year ago

              Dude, if you think english speakers prononce any French word correctly. Don’t delude yourself. “Touché”, “rendez-vous”, “croissant” and many others.

              • suction@lemmy.world
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                arrow-down
                1
                ·
                1 year ago

                Sure, but that’s low hanging fruit everybody knows that English speakers aren’t the sharpest tools in the shed.

        • Lizardking27@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          9
          arrow-down
          1
          ·
          1 year ago

          Oh yeah because every time English adopts a word from another language we totally preserve its original pronunciation.

          • suction@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            5
            ·
            1 year ago

            I get what you’re trying to say, but “Chat GPT” is not (yet) an adopted word, but a very new brand name.

        • Samsy@lemmy.ml
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          1 year ago

          Bro, du weist doch das in Frankreich alles in deren Sprache ausgesprochen wird. Das ist normal dort.

            • Samsy@lemmy.ml
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              1 year ago

              Hierzulande sind aber auch nicht alle besser, höre oft Chat (wie gewohnt auf englisch) und dann Ge-Pe-Te (eingedeutscht)

          • Skates@feddit.nl
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            3
            ·
            1 year ago

            How the fuck did you manage to make fun about Americans not grasping that another language can exist, when this entire thread is about how Frenchies can’t grasp that another language can exist.

            • rororo@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              4
              arrow-down
              2
              ·
              1 year ago

              How dare they mispronounce CHAT GTP, the word chat should tell them all glory goes to Americans!

  • MrMobius @sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    32
    arrow-down
    2
    ·
    1 year ago

    I’m French, it’s absolutely true. Some TV presenters now avoid the misunderstanding by pronouncing GPT the English way. The giggles must have become annoying I guess…

  • 🧟‍♂️ Cadaver@lemmy.one
    link
    fedilink
    arrow-up
    33
    arrow-down
    1
    ·
    1 year ago

    French pronounce chat as in chat, not like the animal. They are morons when it comes to foreign languages, particularly English, but not that much.

      • Dfy@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        11
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        No, t is completely silent so it is pronounced Sha. however even if chat is french writing for cat we pronounce this word in English in Chat GPT. The three letters are said in french and do make the same sound as “j’ai pété” thought. Sincerely, a French guy

  • dfense@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    111
    ·
    1 year ago

    Years ago I consulted for a French company and analyzed their processes. Heavily depended on Excel. They all pronounced Excel Sheet as “Excel Shit”. All day long it was sentences like"…and then I make an Excel Shit here", “… then I give the Shit to my colleague”. It was glorious… (and technically they were right).

    • nyoooom@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      16
      ·
      1 year ago

      Honestly I think we should blame English people for making sheet/shit and beach/bitch pronunciation so close while their meanings are so far appart.

      • Diabolo96@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        arrow-down
        7
        ·
        edit-2
        1 year ago

        French can pronounce it correctly. They don’t care. It’s not like it’s hard to elongate the e “sound” they’re not coming from a non Latin language.

        Edit : I mean bilingual persons not monolingual.

    • Facelikeapotato@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      ·
      1 year ago

      That’s true, I don’t! Is it pronounced the same in all regions of France? Does Quebec French pronounce it differently? I know very little about French, this just made me laugh.

      • setVeryLoud(true);@lemmy.ca
        link
        fedilink
        arrow-up
        9
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        It would be pronounced like a female cat, Chatte gé pé té. But most of us Quebecois would probably pronounce it exactly as in English, with an English accent.

      • thedarkfly@feddit.nl
        link
        fedilink
        arrow-up
        7
        ·
        1 year ago

        Chat is written like “cat” but is pronounced like in english. The animal is pronounced like “shah”.

    • Lizardking27@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      22
      ·
      1 year ago

      Bro no one speaks French, the whole language is a prank. French people speak normally when no one else is around.

        • poppy@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          1 year ago

          He rage quit the development.

          Fez 2 was announced as “one more thing” at the end of the June 2013 Horizon indie game press conference, held during the annual Electronic Entertainment Expo.[111] The project was canceled a month later following a Twitter argument between Fish and video game journalist Marcus Beer. In an episode of Beer’s GameTrailers show Invisible Walls, the journalist criticized Fish’s response to questions about Microsoft’s Xbox One self-publishing policy change. Fish replied on Twitter with condemnation for the industry’s negativity and, in a final tweet, announced both Fez 2’s cancellation and his exit from the industry.[110] The news came as a surprise to the rest of his company,[112] which has not commented on upcoming projects other than ports since the sequel’s cancellation.[113] Polygon listed Fish in their top 50 newsmakers of 2013 for the social power of his “caustic use of Twitter”.

          https://en.wikipedia.org/wiki/Fez_(video_game)

    • MasterCelebrator@feddit.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      22
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      I mean its not like a lot lf Americans put a lot of effort in promouncing foreign words and names correctly as well

      • Corkyskog@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        arrow-down
        8
        ·
        1 year ago

        Source? The vast majority of Americans I know would just avoid the name or word to avoid embarrassment.

        • thereisalamp@reddthat.com
          link
          fedilink
          arrow-up
          7
          ·
          1 year ago

          Every person who goes by an American name because their real name is just to hard for their American friends, Co workers and neighbors to pronounce. Pretty much everyone in the US who says Cordon blue, Ganache, bolognese, prosciutto, Bon Marché, Coq au Vin, Verde, the name Guy, and dozens of other things I can name off the top of my head.

        • Syrc@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          18
          ·
          edit-2
          1 year ago

          As an Italian, you people americanize pretty much every food name pronunciation.

    • brianorca@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      1 year ago

      As an English speaker, I would not even know how to pronounce a French acronym such as UTC in French.

      GPT is an acronym, not a word.

      • itscozydownhere@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        Yeah but it is (or should be) expected that to live in this world in 2023 you should know English and at least how to pronounce an acronym made by an American company

        I’m Italian so not a native speaker either, I just hate ignorance and pride of one own language to the point that you don’t want to learn anything else. Happens often in my country

    • Rusty@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      10
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      1 year ago

      It’s fucking obnoxious, especially working in the tech industry. Hearing the French pronounce things like “Python”, “Java”, “JBoss”, “WildFly” etc for prolonged periods of time was just plain painful.

      Don’t know if that was just at my company, but first conversations were wild and at first I thought we were using some in house produced software.

      • suction@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        edit-2
        1 year ago

        I (involuntarily) work for a French company, because they bought us, and it’s not just the pronunciations that will get you. They also like to use certain English words which are currently fashionable (it seems) and apply them to every thing, thereby creating misleading statements…for example, for them “Backend” (as in a server based service) is always “Backend for Frontend (Bee Effe Effe)”, which is a specialised term, but now in France a synonym for just “Backend”. Another one is “actually”, they love to say it. This or that is ACTUALLY correct. “Oh so there was a different way to do it beforehand?” - “no, what are you talking about?”