Just as the phrase is “for God’s sake,” the proper grammar is “for fuck’s sake.” It’s possessive. The fuck is the subject here, it’s for their sake. For the sake of the fuck.
“for fuck sake” sounds more correct (also non native english speaker)
For fuck’s ache.
ky jelly is pretty good for that
I don’t know how to sound professional. Maybe try “on behalf of fuck’s sake”?
Neither are correct for a work email. If you want to say “for fuck’s sakes”, instead say “as per our earlier discussion”.
Follow for more tips on how to insult people professionally in a work environment.
For the usual candidates I either keep detailed notes, or make sure I can quickly find an earlier conversation (chat, email, whatever).
So in that case I’m then just answering “As we’ve discussed on 14.04. at 13:39, 17.04 14:30 and 20.04 at 14:15 already…”
They typically get the hint that when I’m capable of remembering in detail when we discussed it they maybe should make an effort of remembering what we discussed.
It reminds me of a local translation of Borderlands 2 in russian that added an edgy description to one weapon. Since we are a host of such a thing as orthodox christianity, with holy trinity to top it all, there is a common wording like ‘In the name of the God, the Son, the Holy Spirit’. They took it and themed it after pigs: ‘In the name of the oats, the hay, the piggy ear’. Here are original and remix:
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа
Во имя Овса, и Сена, и Свиного Уха
As you can see, most letters match, and they sound very close. There’s no reason for me to remember it for ten+ years, and now you know it too.
You should probably reconsider what you’re writing if that’s the message you’re trying to send
Hank green covered this https://youtu.be/2554xWVfK-E
Tldw - fuck’s
Here is an alternative Piped link(s):
https://piped.video/2554xWVfK-E
Piped is a privacy-respecting open-source alternative frontend to YouTube.
I’m open-source; check me out at GitHub.
Here’s one for you: “an apron” used to be “a napron”.
Linguists call this sort of change Rebracketing
Also “a norange” > “an orange” (in Spanish it’s “naranja”)
And it went backwards with napkin. “An apkin” > “a napkin”
…fuuuuuuuck.
Napkin and Napron comes from the same french word, which means " small cloth". The french word comes from the Latin “mappa” which is from where we directly get the word “map”.
Unbelievable, I find this kind of thing so fascinating. Thanks for posting.
I always say “for fucks sake” but now im realizing makes its “for fuck’s sake”? Not sure who fuck is though.
If there are multiple fucks, the apostrophe is after the ‘s’.
There usually are multiple fucks.
For the sake of the fuck, for fuck’s sake.
The fuck is not a who or we it would be for Fuck’s sake.
Oh, maybe Fuck is what the merry men called Friar Tuck when they were drunk!
“Tire Fuck”