• Cagi@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    34
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    6 months ago

    Fun fact:

    In Dutch, two o’s make a long o sound. Dode. “oe” makes the “oo” sound.

      • fpc;@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        6 months ago

        Crude translation, trying to keep the word order the same.

        Hitler’s death and Dönitz 's acceptance of rule in Germany led a British paper to write: “Never before in the history has the prospect of peace so suddenly changed to the possibility of a protracted war.”

      • mononomi@feddit.nl
        link
        fedilink
        arrow-up
        18
        ·
        6 months ago

        Alright this is what I understand as a dutchie

        Hitler is dead and Dönitz is now the leader in Germany, a British newspaper writes today: “Never before in history has the perspective of peace been so ?? made a possibility of the long war”

        The sentence structure is pretty confusing to me and I don’t know some words

        • Rolivers@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          8
          ·
          6 months ago

          Thanks you beat me to it.

          Yeah it’s something like how abrupt the change of prospect is from an extended war to peace.

    • lugal@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      41
      arrow-down
      1
      ·
      6 months ago

      That explains the neutral tone. It’s something important far away.

      • Aceticon@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        36
        ·
        6 months ago

        Also that newspaper is called “The Fatherland”.

        It’s a pretty good hint of where they stand in the whole Left-Right political spectrum.

        • lugal@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          arrow-up
          6
          ·
          6 months ago

          Which is super weird in it self. I mean, do South African white people call their colonist nation their “Fatherland”?

          • Cryophilia@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            1
            ·
            6 months ago

            “mother country” or “motherland” is pretty common for descendants of European colonists/emigrees. I know Germans call it “fatherland” instead, probably the Dutch too

          • Crashumbc@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            12
            ·
            6 months ago

            FYI- South Africa is kind of unique in that it was settled by a ruling class as opposed to the normal dregs like most other places.

            The maintained their close relationship to home and superior status to their slaves/servants much longer than other places.

      • FreeFacts@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        13
        ·
        6 months ago

        Well, the Union of South Africa were participants in the war against Germany, so that’s still a bit weird. Don’t know about the affiliation of the magazine in question, but the support for joining the allies wasn’t clear cut, but only a narrow majority among the ruling white class.

        • lengau@midwest.social
          link
          fedilink
          arrow-up
          6
          ·
          6 months ago

          There was a strong pro-Nazi contingent amongst (mainly) Afrikaans-speaking South Africans. That’s not to say by any stretch that Afrikaners were mostly pro-Nazi, though. Jan Smuts was an Afrikaner and was both a Field Marshal in the South African defence forces and the prime minister during WW2 - he wasn’t exactly pro-British (he fought against them in the second Boer war), but he was very strongly anti-Nazi.

  • The2500@thelemmy.club
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    arrow-down
    3
    ·
    6 months ago

    Who is saying English is bad? You save yourself so much trouble not having to like genderize all the words.

        • pumpkinseedoil@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          6 months ago

          Read some speeches from Cicero for example (in Latin). Latin has six cases and three genders so while Cicero’s sentences often consist of multiple sentences and sub sentences with beautifully spread out sentence structures they’re still very clear and easy to understand (with sufficient Latin skills). Same for all modern languages with cases and genders (like German).

          In English you only have one gender more or less (you do have he she it but in terms of referring to previous words (which, etc.) or linking attributes you only have one) and the case solely depends on where the word stands in the structure (leading to a fixed sentence structure and limited possibilities to refer back to previous words, so you have to repeat them more commonly).

      • kono_throwaway_da@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        6 months ago

        I mean this is subjective. Asian languages let you play with words freely. When you don’t need agreement of verbs and subjects and nouns, you get to make a lot of puns and other kinds of wordplay. See Malay pantuns.

    • Fonzie!@ttrpg.network
      link
      fedilink
      arrow-up
      13
      ·
      6 months ago

      I offer you Indonesian, which has a word for “he/she/they/it” (dia) but no words for “he” or “she”. Indonesian has words for older sibling (kakak) and younger sibling (adik) but it’s rare to specify the sibling’s gender. It ever has rude slang for “primary reproductive organ” (titis, among many others) without specifying wether it concerns a vagina or penis. TL;DR Indonesia is based.

      • kono_throwaway_da@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        6 months ago

        On top of that the grammar is far more regular than whatever bullshit the European languages have. The ber- prefix is always ber-. If you are talking about the past you say sudah instead of juggling with the verbs. No sing-sang-sung do-did-done and all that irregular stuff.

      • lars@lemmy.sdf.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        6 months ago

        Oh wow just like Turkish. Probably little sexism in Indonesia and none in Turkey, right?

  • cinabongo@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    26
    ·
    6 months ago

    Similarly, if a Dutch person ever asks you to “kiss my moist cunt” or (kies mijn mooiste kant), don’t take offence.

  • artvabas@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    arrow-down
    1
    ·
    6 months ago

    The play was not fair, in Dutch: de plee was niet ver, means the toilet was not far away😏